Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

al-Wāqi'a-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 81

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
56/al-Wāqi'a-81: E fe bi hasel hadißi entum mudchinun (mudchinune).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder seid ihr von jenen, die nicht an dieses Wort glauben zweifeln?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?

Adel Theodor Khoury

Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen

Amir Zaidan

Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
81