Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-87, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

al-Wāqi'a-87, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 87

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
56/al-Wāqi'a-87: Terdschiunecha in kuntum sadckin (sadckine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn ihr von den Treuen seid, werdet ihr ihn abwenden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Zwingt ihr sie nicht zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?

Adel Theodor Khoury

Sie zurückbringen, so ihr die Wahrheit sagt?

Amir Zaidan

würdet ihr sie zurückholen, wenn ihr wahrhaftig wäret.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?
87