Deutsch [Ändern]

an-Nahl-120, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
120

an-Nahl-120, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 120

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٠﴾
16/an-Nahl-120: İnne ibrachime kane ummeten kaniten lillachi hanifa (hanifen) we lem jecku minel muschrickin (muschrickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Abraham war ein Volk, das sich als hanif (glaubte an ein Allah) Allah zugewendet hat. Und er wurde nicht von den Leugnern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Abraham war ein Vorbild: (er war) gehorsam gegen Allah, lauter im Glauben, und er gehörte nicht zu den Götzendienern

Adel Theodor Khoury

Abraham war ein Vorbild, Gott demütig ergeben und Anhänger des reinen Glaubens, und er gehörte nicht zu den Polytheisten;

Amir Zaidan

Gewiß, Ibrahim war eine Umma. Er war ALLAH gegenüber bewußt ergeben und ein der Wahrheit Verbundener und er war nicht von den Muschrik.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ibrahim war eine Gemeinschaft, Allah demütig ergeben und einer, der Anhänger des rechten Glaubens war, und er gehörte nicht zu den Götzendienern;
120