Deutsch [Ändern]

an-Nahl-127, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
127

an-Nahl-127, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 127

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿١٢٧﴾
16/an-Nahl-127: Waßbr we ma sabrucke illa billachi we la tachzen alejchim we la tecku fi dajkn mimma jemkurun (jemkurune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sei geduldig! Deine Geduld kommt alleine von Allah (deine Geduld geschieht nur durch Allahs Wirken). Sei nicht traurig ihretwegen und lass dich wegen der Ränke, die sie schmieden, nicht bedrücken (gerate nicht in Bedrängnis).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und harre in Geduld aus; deine Geduld aber kommt nur von Allah. Und sei weder traurig über sie, noch beunruhigt wegen ihrer Ränke.

Adel Theodor Khoury

Sei geduldig. Deine Geduld ist nur durch Gott möglich. Sei nicht betrübt über sie, und sei nicht in Bedrängnis wegen der Ränke, die sie schmieden.

Amir Zaidan

Und übe dich in Geduld. Und deine Geduld verleiht dir nur ALLAH. Und sei nicht traurig über sie. Und sei nicht bedrückt wegen dem, was sie an List planen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sei standhaft; deine Standhaftigkeit ist nur durch Allah (möglich). Sei nicht traurig über sie, und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke, die sie schmieden.
127