Deutsch [Ändern]

an-Nahl-82, Sura Die Biene Verse-82

16/an-Nahl-82 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

an-Nahl-82, Sura Die Biene Verse-82

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 82

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿٨٢﴾
16/an-Nahl-82: Fe in tewellew fe innema alejkel belagul mubin (mubinu).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn sie sich von nun an jedoch abwenden, dann ist das, was dir zusteht nur eine klare Predigt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch wenn sie sich abkehren, dann bist du für nichts verantwortlich außer für die klare Verkündigung.

Adel Theodor Khoury

Wenn sie sich abkehren, so obliegt dir nur die deutliche Ausrichtung (der Botschaft).

Amir Zaidan

Sollten sie sich dann abwenden, dann obliegt dir ausschließlich das deutliche Verkünden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn sie sich abkehren, so obliegt dir nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft).
82