Deutsch [Ändern]

an-Nahl-32, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

an-Nahl-32, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 32

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٢﴾
16/an-Nahl-32: Ellesine teteweffachumul melaicketu tajjibine jeckulune selamun alejckumudchulul dschennete bima kuntum ta’melun (ta’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Engel lassen diese in einer schönen Weise sterben. Sie sagen zu ihnen: „Frieden sei über euch. Tretet ein in das Paradies wegen den (schönen, guten) Taten, die ihr getan habt.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Zu ihnen), die von den Engeln friedlich abberufen werden, sprechen die Engel: "Friede sei auf euch! Tretet ein in das Paradies für das, was ihr zu tun pflegtet."

Adel Theodor Khoury

Die die Engel abberufen, während sie gute (Menschen) gewesen sind. Sie sagen: «Friede sei über euch! Geht ins Paradies ein für das, was ihr zu tun pflegtet.»

Amir Zaidan

denjenigen, deren Leben die Engel beenden, während sie rein sind. Sie (die Engel) sagen: "Salam sei mit euch, tretet in Dschanna ein wegen dem, was ihr zu tun pflegtet."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

die die Engel abberufen, während sie gute (Menschen) gewesen sind. Sie sagen: "Friede sei auf euch! Geht in den (Paradies)garten ein für das, was ihr zu tun pflegtet."
32