Deutsch [Ändern]

an-Nahl-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

an-Nahl-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 58

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴿٥٨﴾
16/an-Nahl-58: We iza buschire echaduchum bil unßa zalle wedschhuchu mußwedden we huwe kezim (kezimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft von einer Tochter gegeben wird, verdunkelt sich wütend sein Gesicht und verfinstert sich.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn einem von ihnen die Nachricht von (der Geburt) einer Tochter überbracht wird, so verfinstert sich sein Gesicht, und er unterdrückt den inneren Schmerz.

Adel Theodor Khoury

Wenn einer von ihnen von der Geburt eines Mädchens benachrichtigt wird, bleibt sein Gesicht finster, und er unterdrückt (seinen Groll).

Amir Zaidan

Und wenn jemandem von ihnen die frohe Nachricht über (die Geburt) einer Weiblichen überbracht wurde, blieb sein Gesicht verfinstert, während er voller Groll ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft (von der Geburt) eines Mädchens verkündet wird, bleibt sein Gesicht finster, und er hält (seinen Grimm) zurück.
58