Deutsch [Ändern]

an-Nahl-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

an-Nahl-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 76

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لاَ يَقْدِرُ عَلَىَ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٧٦﴾
16/an-Nahl-76: We daraballachu meßelen radschulejni echaduchuma ebkemu la jackdiru ala schej’in we huwe kellun ala mewlachu ejnema juwedschichhu la je’ti bi hajr (hajrin) , hel jeßtewi huwe we men je’muru bil adli we huwe ala sratn mußtackim (mußtackimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah gab euch zwei Männer als Beispiel. Der eine von beiden ist stumm, er verfügt über keine Macht (seine Kraft reicht nicht aus). Und dieser ist eine Last (für seinen Herrn). Wohin er ihn auch immer leitet (schickt) , bringt er nichts Gutes (keinen Nutzen) zustande. Kann er etwa dem gleich sein, der mit Gerechtigkeit gebietet (der Besitzer des Rechtleitungsranges ist) und der sich auf dem Sirati Mustakim befindet?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah gibt (euch) ein (anderes) Gleichnis von zwei Männern an die Hand: der eine von ihnen ist stumm, er hat über nichts Gewalt und ist für seinen Dienstherrn eine Last; wo er ihn auch hinschicken mag - er bringt nichts Gutes (zurück) Kann er dem gleich sein, der Gerechtigkeit gebietet und der selbst auf dem geraden Weg ist?

Adel Theodor Khoury

Und Gott führt als Gleichnis zwei Männer an. Der eine ist stumm und hat über nichts Gewalt; er ist seinem Herrn eine Last; wo er ihn auch hinschickt, bringt er nichts Gutes. Ist er etwa dem gleich, der die Gerechtigkeit gebietet, wobei er einem geraden Weg folgt?

Amir Zaidan

Und ALLAH prägt ein Gleichnis zweier Männer. Der eine von ihnen ist stumm, vermag nichts und ist eine Last für seinen Maula, egal wohin er ihn schickt, bringt er nichts Gutes. Ist er etwa dem gleich, der Gerechtigkeit gebietet und auf geradlinigem Weg ist?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Allah prägt das Gleichnis zweier Männer. Der eine von beiden ist stumm und hat über nichts Macht; er ist seinem Herrn eine Last; wo auch immer er ihn hinschickt, bringt er nichts Gutes. Ist er etwa jemandem gleich, der Gerechtigkeit gebietet und sich auf einem geraden Weg befindet?
76