اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
﴿٢٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Bring dieses Schreiben (meinen Brief) von mir fort, überreiche (es) ihnen somit. Dann kehre um von ihnen (zurück) , schau was sie dir erwidern (was sie dir antworten)!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Geh mit diesem Brief von mir und wirf ihn vor sie hin, sodann zieh dich von ihnen zurück und schau, was sie erwidern."
Amir Zaidan
Fliege mit diesem meinem Schreiben (dorthin), wirf es über ihnen ab, dann wende dich von ihnen ab, dann warte ab, was sie entgegnen."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Geh mit diesem meinem Schreiben, überbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern."