Deutsch [Ändern]

an-Naml-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

an-Naml-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 35

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ ﴿٣٥﴾
27/an-Naml-35: We inni murßiletun ilejchim bi hedijjetin fe nasratun bime jerdschiul murßelun (murßelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, ich werde Ihnen Boten mit Geschenken schicken. Dann sehen wir mal, womit die (Gesandten) zurückkehren?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich aber will ihnen ein Geschenk schicken und will abwarten, was die Boten (für eine Antwort) zurückbringen."

Adel Theodor Khoury

Ich werde (Leute) zu ihnen schicken mit einem Geschenk, und dann werde ich abwarten, was die Boten (für eine Antwort) zurückbringen.»

Amir Zaidan

Und ich werde ihnen ein Geschenk zukommen lassen, dann werde ich sehen, womit die Entsandten zurückkommen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, ich werde (Boten) zu ihnen senden mit einem Geschenk und dann abwarten, was (für eine Antwort) die Gesandten zurückbringen."
35