Deutsch [Ändern]

an-Naml-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

an-Naml-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 43

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ ﴿٤٣﴾
27/an-Naml-43: We saddecha ma kanet ta’budu min dunillach (dunillachi) , innecha kanet min kawmin kafirin (kafirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Dinge, die sie außer Allah verehrt, hat sie daran gehindert. Wahrlich, sie war vom Volk der Ungläubigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es hielt sie von dem ab, was sie statt Allah zu verehren pflegte; denn sie gehörte zu einem ungläubigen Volk."

Adel Theodor Khoury

Und abgewiesen hat sie, was sie anstelle Gottes verehrte. Sie gehörte ja zu ungläubigen Leuten.

Amir Zaidan

Und das, dem sie anstelle von ALLAH zu dienen pflegte, hielt sie zurück. Gewiß, sie gehörte zu Kafir-Leuten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber abgehalten (vom Glauben) hat sie das, dem sie anstatt Allahs diente, denn sie gehörte zu ungläubigen Leuten.
43