Deutsch [Ändern]

an-Naml-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

an-Naml-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 44

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٤﴾
27/an-Naml-44: Kile lechadchuliß sarch (sarcha) , fe lemma raetchu haßibetchu ludscheten we keschefet an sackajcha, kale innechu sarchun mumerradun min kawarir (kawarira) , kalet rabbi inni salemtu nefßi we eßlemtu mea sulejmane lillachi rabbil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Man sagte ihr: “Trete in den Palast ein.“ Als sie es sah, dachte sie, es wäre tiefes Wasser und entblößte ihre Füße (zog ihren Rock hoch). Salomo sagte: “Wahrlich, es ist ein glänzender Palast aus durchsichtigem Glas.“ (Die Königin von Saba) sagte: “Wahrlich, ich habe meine Seele gepeinigt und habe mich, zusammen mit Salomo, Allah, dem Herrn der Welten ergeben.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Es wurde zu ihr gesprochen: "Tritt ein in den Palast." Und da sie ihn sah, hielt sie ihn für einen Wasserspiegel und entblößte ihre Beine. Er (Salomo) sagte: "Es ist ein Palast, getäfelt und gepflastert mit geglättetem Glas." Sie sagte: "Mein Herr, ich habe wahrlich gegen meine eigene Seele gesündigt; und ich ergebe mich mit Salomo Allah, dem Herrn der Welten."

Adel Theodor Khoury

Es wurde zu ihr gesagt: «Tritt in den offenen Hochbau ein.» Als sie ihn sah, hielt sie ihn für ein tiefes Wasser und entblößte ihre Beine. Er sagte: «Es ist ein mit Glas ausgelegter Hochbau.» Sie sagte: «Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht getan. Und ich ergebe mich, zusammen mit Salomo, Gott, dem Herrn der Welten.»

Amir Zaidan

Ihr wurde dann gesagt: "Tritt ein in den Innenhof!" Und als sie ihn sah, vermutete sie ihn als Gewässer und enthüllte ihre Beine. Er sagte: "Es ist ein aus Glas geglätteter Innenhof." Sie sagte: "Mein HERR! Gewiß, ich fügte mir selbst Unrecht zu. Und ich nahm den Islam an mit Sulaiman ALLAH gegenüber, Dem HERRN aller Schöpfung."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es wurde zu ihr gesagt: "Tritt in den Prachtbau ein." Als sie ihn sah, hielt sie ihn für ein tiefes Wasser und entblößte ihre Unterschenkel. Er sagte: "Es ist ein mit Glas ausgelegter Prachtbau." Sie sagte: "Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht zugefügt, aber ich ergebe mich (nun), zusammen mit Sulaiman, Allah, dem Herrn der Weltenbewohner."
44