Deutsch [Ändern]

an-Naml-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

an-Naml-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 65

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ﴿٦٥﴾
27/an-Naml-65: Kul la ja’lemu men fiß semawati wel ardl gajbe illallach (illallachu) we ma jesch’urune ejjane jub’aßun (jub’aßune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: “Niemand in den Himmeln und auf der Erde kennt das Verborgene außer Allah. Und sie wissen nicht (sind sich nicht dessen bewußt) , wann sie wieder auferweckt werden.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Niemand in den Himmeln und auf Erden kennt das Verborgene außer Allah; und sie wissen nicht, wann sie wiederauferweckt werden."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Diejenigen, die in den Himmeln und auf der Erde sind, wissen über das Unsichtbare nicht Bescheid, außer Gott. Und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden.

Amir Zaidan

Sag: "Diejenigen in den Himmeln und auf Erden kennen das Verborgene nicht, nur ALLAH (kennt es)!" Und sie merken nicht, wann sie erweckt werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Über das Verborgene weiß nicht Bescheid wer in den Himmeln und auf der Erde ist, außer Allah; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden.
65