Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة النمل ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٧٠
an-Naml-70, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Naml
Hören Koran 27/an-Naml-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
an-Naml-70, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 70
سورة النمل
Sura an-Naml
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
﴿٧٠﴾
27/an-Naml-70:
We la tachsen alejchim we la teckun fi dajckn mimma jemckurun (jemckurune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und trauere nicht mehr um sie (sei nicht betrübt wegen ihnen)! Und sei nicht bedrückt wegen ihren gestellten Fallen (wegen ihren geschmiedeten Ränken)!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
Adel Theodor Khoury
Und sei nicht betrübt über sie, und sei nicht in Bedrängnis wegen der Ränke, die sie schmieden.
Amir Zaidan
Und trauere ihnen nicht nach und sei nicht bedrückt wegen dem, was sie an List planen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sei nicht traurig über sie, und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke, die sie schmieden.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90