Deutsch [Ändern]

an-Naml-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

an-Naml-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 85

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ ﴿٨٥﴾
27/an-Naml-85: We wackaal kawlu alejchim bima salemu fe hum la jentckun (jentckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und der Spruch (Allah´s) wurde wegen ihrer Grausamkeiten über sie erfüllt. Nun können sie nicht reden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und der Befehl wird ihres Frevels wegen gegen sie ergehen, und sie werden nicht reden.

Adel Theodor Khoury

Und der Spruch wird über sie fällig dafür, daß sie Unrecht taten, so daß sie nicht reden werden.

Amir Zaidan

Und die Bestimmung ist gegen sie ergangen wegen dem, was sie an Unrecht taten, so geben sie von sich keinen Laut.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und das Wort wird über sie fällig werden dafür, daß sie Unrecht taten, und da werden sie nicht reden.
85