Deutsch [Ändern]

An-Nisa-110, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
110

An-Nisa-110, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 110

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّهَ يَجِدِ اللّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿١١٠﴾
4/An-Nisa-110: We men ja’mel suen ew jaslim nefßechu summe jeßtagfirillache jedschidillache gafuran rachima (rachimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wer Böses tut oder seine Seele quält, dann bei Allah um Barmherzigkeit bittet, der wird Allah als Vergebend und Barmherzig vorfinden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer Böses tut oder sich gegen sich selbst vergeht und dann Allah um Vergebung bittet, der findet Allah Allvergebend, Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Wer Böses begeht oder sich selbst Unrecht tut und dann Gott um Vergebung bittet, der wird finden, daß Gott voller Vergebung und barmherzig ist.

Amir Zaidan

Und wer Verwerfliches tut oder sich selbst Unrecht antut, dann ALLAH um Vergebung bittet, der wird ALLAH als allvergebend, allgnädig finden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wer etwas Böses tut oder sich selbst Unrecht zufügt und hierauf Allah um Vergebung bittet, wird Allah Allvergebend und Barmherzig finden.
110