Deutsch [Ändern]

An-Nisa-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

An-Nisa-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 111

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿١١١﴾
4/An-Nisa-111: We men jeckßib ißmen fe innema jeckßibuchu ala nefßich (nefßichi) we kanallachu alimen hackima (hackimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wer eine Sünde gewinnt, der gewinnt sie dann nur für seine eigene Seele (als negativen Rang). Und Allah ist Alim (der Allwissende) , Hakim (Besitzer des Machts und der Weisheit).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer eine Sünde begeht, der begeht sie gegen sich selbst; und Allah ist Allwissend, Allweise.

Adel Theodor Khoury

Und wer eine Sünde erwirbt, erwirbt sie zu seinem eigenen Schaden. Und Gott weiß Bescheid und ist weise.

Amir Zaidan

Und wer sich eine Verfehlung erwirbt, der belastet damit nur sich selbst. Und ALLAH bleibt immer allwissend, allweise.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wer eine Sünde begeht', begeht sie nur gegen sich selbst. Allah ist Allwissend und Allweise.
111