Deutsch [Ändern]

An-Nisa-173, Sura Die Frauen Verse-173

4/An-Nisa-173 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
173

An-Nisa-173, Sura Die Frauen Verse-173

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 173

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلُيمًا وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ﴿١٧٣﴾
4/An-Nisa-173: Fe emmellesine amenu we amiluß salichati fe juweffichim udschurechum we jesiduchum min fadlich (fadlichi) , we emmellesineßtenkefu weßteckberu fe juasibuchum asaben elimen, we la jedschidune lechum min dunillachi welijjen we la naßira (naßiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Doch den Amenus (die vor ihrem Tod wünschen ,ihren Geist zu Allah zu bekehren) und denen, die heilige Taten (Reinigung der Seele) verrichten, wird ihr Lohn (ihre Belohnungen) bezahlt werden und Allah steigert Seine Gnade noch mehr.. Und wer sich jedoch scheut (zu dienen) und hochmütig ist, diese werden mit einer „heftigen Pein“ gepeinigt werden. Und sie werden für sich keinen Freund und Helfer finden außer Allah.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Denen aber, die glauben und gute Werke tun, wird Er den vollen Lohn und noch mehr von Seiner Huld geben; die aber, die verschmähen und stolz sind, die wird Er schmerzlich bestrafen. Und außer Allah finden sie weder Freund noch Helfer.

Adel Theodor Khoury

Denen nun, die glauben und die guten Werke tun, wird Er ihren Lohn voll erstatten, und Er wird ihnen von seiner Huld noch mehr geben. Diejenigen aber, die Widerwillen zeigen und sich hochmütig verhalten, wird Er mit einer schmerzhaften Pein peinigen. Und sie werden für sich anstelle Gottes weder Freund noch Helfer finden.

Amir Zaidan

Hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diesen wird ER ihre Belohnung zuteil werden lassen und von Seiner Gunst noch mehr geben. Doch hinsichtlich derjenigen, die sich verweigert und sich in Arroganz erhoben haben, diese wird ER mit einer qualvollen Peinigung peinigen. Und sie werden anstelle von ALLAH weder einen Wali, noch einen Beistehenden finden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was nun diejenigen angeht, die glauben und rechtschaffene Werke tun, so wird Er ihnen ihren Lohn in vollem Maß zukommen lassen und ihnen von Seiner Huld noch mehr erweisen. Was aber diejenigen angeht, die es verschmähen und sich hochmütig verhalten, so wird Er sie mit schmerzhafter Strafe strafen. Und sie werden für sich außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer finden.
173