أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ
﴿٤٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Hast Du nicht die gesehen, denen ein Teil des Buches gegeben wurde? Sie erkaufen den Irrweg und wollen, dass auch ihr vom Weg (Allahs) abweicht (auf den Irrweg).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Hast du nicht jene gesehen, denen ein Teil der Schrift gegeben wurde? Sie erkaufen Irrtum und wünschen, daß ihr auch vom Wege abirrt.
Adel Theodor Khoury
Hast du nicht auf jene geschaut, denen ein Anteil am Buch zugekommen ist, wie sie den Irrtum erkaufen und wollen, daß ihr vom Weg abirrt?
Amir Zaidan
Hast du etwa nicht diejenigen gesehen, denen ein Teil der Schrift gegeben wurde, sie erkaufen sich das Irregehen und wollen, daß auch ihr irregeht?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Siehst du nicht jene, denen ein Teil der Schrift gegeben wurde? Sie erkaufen das Irregehen und wollen, daß (auch) ihr vom Weg abirrt.