Deutsch [Ändern]

An-Nisa-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

An-Nisa-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 44

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ ﴿٤٤﴾
4/An-Nisa-44: E lem tere ilellesine utu naßiben minel kitabi jeschteruned dalalete we juridune en tedlluß sebil (sebile).

Imam Iskender Ali Mihr

Hast Du nicht die gesehen, denen ein Teil des Buches gegeben wurde? Sie erkaufen den Irrweg und wollen, dass auch ihr vom Weg (Allahs) abweicht (auf den Irrweg).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du nicht jene gesehen, denen ein Teil der Schrift gegeben wurde? Sie erkaufen Irrtum und wünschen, daß ihr auch vom Wege abirrt.

Adel Theodor Khoury

Hast du nicht auf jene geschaut, denen ein Anteil am Buch zugekommen ist, wie sie den Irrtum erkaufen und wollen, daß ihr vom Weg abirrt?

Amir Zaidan

Hast du etwa nicht diejenigen gesehen, denen ein Teil der Schrift gegeben wurde, sie erkaufen sich das Irregehen und wollen, daß auch ihr irregeht?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Siehst du nicht jene, denen ein Teil der Schrift gegeben wurde? Sie erkaufen das Irregehen und wollen, daß (auch) ihr vom Weg abirrt.
44