Deutsch [Ändern]

An-Nisa-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

An-Nisa-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 63

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُولَئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا ﴿٦٣﴾
4/An-Nisa-63: Ulaickellesine ja’lemullachu ma fi kulubichim fe a’rd anchum was hum we kul lechum fi enfußichim kawlen beliga (beligan).

Imam Iskender Ali Mihr

Diese sind es, von denen Allah weiß, was in ihren Herzen ist. So wende dich ab von ihnen, ermahne sie und sprich ein beredsames (schönes) Wort zu ihnen über sie selbst.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diese sind es, von denen Allah wohl Bescheid weiß, was in ihren Herzen ist. So wende dich von ihnen ab und ermahne sie und sprich zu ihnen über sie selbst ein eindringliches Wort.

Adel Theodor Khoury

Das sind die, von denen Gott weiß, was in ihrem Herzen ist. Wende dich von ihnen ab, ermahne sie und sprich zu ihnen über sie selbst eindringliche Worte.

Amir Zaidan

Diese sind diejenigen, über deren Herzen ALLAH Bescheid weiß, so wende dich von ihnen ab, ermahne sie und sage ihnen bezogen auf sie selbst aufrüttelnde Worte!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das sind diejenigen, von denen Allah weiß, was in ihren Herzen ist. So wende dich von ihnen ab, ermahne sie und sag zu ihnen über sie selbst eindringliche Worte.
63