Deutsch [Ändern]

An-Nisa-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

An-Nisa-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 69

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاء وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا ﴿٦٩﴾
4/An-Nisa-69: We men jutillache wer reßule fe ulaicke meallesine en’amellachu alejchim minen nebijjine weß sddickine wesch schuchedai weß salichin (salichine) , we haßune ulaicke reficka (refickan).

Imam Iskender Ali Mihr

Wer Allah und dem Gesandten gehorcht, wird mit denen zusammen sein, denen Allah einen Segen gegeben hat, (nämlich) den Propheten, den Getreuen, den Märtyrern und den Heiligen. Und welch schöne Freunde es sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer Allah und dem Gesandten gehorcht, soll unter denen sein, denen Allah Seine Huld gewahrt, unter den Propheten, den Wahrhaftigen, den Zeugen und den Rechtschaffenen welch gute Gefährten!

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die Gott und dem Gesandten gehorchen, befinden sich mit denen, die Gott begnadet hat, von den Propheten, den Wahrhaftigen, den Märtyrern und den Rechtschaffenen. Welch treffliche Gefährten sind es!

Amir Zaidan

Und wer ALLAH und dem Gesandten gehorcht, diese sind unter denjenigen, denen ALLAH gute Gaben erwiesen hat, von den Propheten, Wahrhaftigen, Schahid und den gottgefällig Guttuenden. Und diese wurden vom guten Begleiter begleitet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer Allah und dem Gesandten gehorcht, die werden mit denjenigen von den Propheten, den Wahrheitsliebenden, den Märtyrern und den Rechtschaffenen Zusammensein, denen Allah Gunst erwiesen hat. Welch gute Gefährten jene sind!
69