Deutsch [Ändern]

An-Nisa-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

An-Nisa-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 71

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَانفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُواْ جَمِيعًا ﴿٧١﴾
4/An-Nisa-71: Ja ejjuchellesine amenu husu hsrackum fenfiru subatin ewinfiru dschemia (dschemian).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr Amenu (diejenigen, die sich vor dem Tod wünschen Allah zu erreichen)! Nehmt eure Waffen. Zieht nun in den Krieg, Kompanie um Kompanie oder alle zusammen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, seid auf eurer Hut! Dann zieht entweder truppweise aus oder alle zusammen.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, seid auf eurer Hut, und rückt in Trupps aus oder rückt zusammen aus.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Nehmt euch in Acht, so folgt dem Aufruf der Mobilmachung in Gruppen oder alle gemeinsam!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, seid auf eurer Hut. Und rückt dann in Trupps aus oder rückt alle aus.
71