Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ١٦
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٦
as-Saffat-16, Sura Die aneinander Gereihten Verse-16
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura as-Saffat
»
as-Saffat-16, Sura Die aneinander Gereihten Verse-16
Hören Koran 37/as-Saffat-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
as-Saffat-16, Sura Die aneinander Gereihten Verse-16
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 16
سورة الصّافّات
Sura as-Saffat
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
﴿١٦﴾
37/as-Saffat-16:
E isa mitna we kunna turaben we isamen e inna le meb’ußun (meb’ußune).
Imam Iskender Ali Mihr
Wenn wir gestorben, Erde und Knochen geworden sind? Werden wir wirklich zu Lebenden (Auferstandenen) werden?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wieder auferweckt werden?
Adel Theodor Khoury
Wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden?
Amir Zaidan
Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, werden wir etwa doch erweckt?
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181