Deutsch [Ändern]

as-Saffat-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

as-Saffat-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 9

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾
37/as-Saffat-9: Duchuran we lechum asabun waßib (waßibun).

Imam Iskender Ali Mihr

Als Fortgejagte gibt es für sie ununterbrochene, ewige Pein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

als Ausgestoßene; und für sie ist eine dauernde Strafe (vorgesehen)

Adel Theodor Khoury

Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt -,

Amir Zaidan

ausgetrieben. Und für sie ist eine andauernde Peinigung bestimmt,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,
9