Deutsch [Ändern]

at-Takwir-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

at-Takwir-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Takwir - Vers 24

سورة التكوير

Sura at-Takwir

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾
81/at-Takwir-24: We mah huwe alel gajbi bi danin (daninin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und er (der Gesandte) verheimlicht das im Unbekannten Offenbarte nicht (sondern verkündet es wörtlich).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen

Adel Theodor Khoury

Und er hält nicht aus Geiz das (ihm offenbarte) Verborgene zurück.

Amir Zaidan

Und er ist mit dem Verborgenen (Wahy) nicht enthaltsam.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und er hält nicht aus Geiz das Verborgene zurück.
24