Deutsch [Ändern]

at-Talāq-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

at-Talāq-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Talāq - Vers 9

سورة الـطلاق

Sura at-Talāq

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا ﴿٩﴾
65/at-Talāq-9: Fe sackat we bale emricha we kane akbetu emricha hußra (hußren).

Imam Iskender Ali Mihr

Somit kosteten sie (die Bevölkerungen) die Folgen ihrer Taten. Und das Ende ihrer Taten war der Verlust.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So kostete sie die bösen Folgen ihres Betragens, und am Ende ihres Betragens stand ein Verlust.

Adel Theodor Khoury

Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.

Amir Zaidan

Dann erfuhren sie die bösen Konsequenzen ihrer Angelegenheit. Und das Anschließende ihrer Angelegenheit war Verlust.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
9