Deutsch [Ändern]

at-Tauba-4, Sura Die Buße Verse-4

9/at-Tauba-4 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

at-Tauba-4, Sura Die Buße Verse-4

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 4

سورة التوبة

Sura at-Tauba

إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿٤﴾
9/at-Tauba-4: İllellesine achedtum minel muschrickine summe lem jankußuckum schej'en we lem jusachiru alejkum echaden fe etimmu ilejchim achdechum ila muddetichim, innallache juchbbul mutteckin (mutteckine).

Imam Iskender Ali Mihr

Ausgenommen jene von den Leugnern, denen ihr den Eid abgenommen habt, jene, die danach nichts von euch reduziert haben und jene, die sich nicht mit anderen (mit niemandem) gegen euch verbündet haben. Vollendet in diesem Fall ihre Eide bis zu ihrer Frist. Wahrlich, Allah liebt die Besitzer des Takva's.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Davon sind diejenigen Götzendiener ausgenommen, mit denen ihr einen Vertrag eingegangen seid und die es euch an nichts haben fehlen lassen und die keine anderen gegen euch unterstützt haben. Diesen gegenüber haltet den Vertrag bis zum Ablauf der Frist ein. Wahrlich, Allah liebt diejenigen, die (Ihn) fürchten.

Adel Theodor Khoury

Mit Ausnahme derer von den Polytheisten, mit denen ihr einen Vertrag geschlossen habt und die euch in nichts fehlen lassen und niemandem gegen euch beigestanden haben. So erfüllt ihnen gegenüber ihren Vertrag bis zu der ihnen eingeräumten Frist. Gott liebt die Gottesfürchtigen.

Amir Zaidan

Ausgenommen davon sind diejenigen von den Muschrik, mit denen ihr ein Abkommen geschlossen habt, und die dann euch gegenüber in keiner Weise vertragsbrüchig wurden und niemanden (von euren Feinden) gegen euch unterstützt haben, für diese erfüllt ihr ihren Vertrag bis zu dem mit ihnen vereinbarten Ende. Gewiß, ALLAH liebt die Muttaqi.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Mit Ausnahme derer von den Götzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt und die (es) euch (in) nichts haben fehlen lassen und niemandem gegen euch beigestanden haben. So erfüllt ihnen gegenüber ihren Vertrag bis zu der ihnen eingeräumten Frist! Gottesfürchtigen.
4