Deutsch [Ändern]

at-Tauba-79, Sura Die Buße Verse-79

9/at-Tauba-79 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

at-Tauba-79, Sura Die Buße Verse-79

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 79

سورة التوبة

Sura at-Tauba

الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٩﴾
9/at-Tauba-79: Ellesine jelmisunel muttawwiine minel mu’minine fiß sadackati wellesine la jedschidune illa dschuchdechum fe jeßcharune minchum sechirallachu minchum, we lechum asabun elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie schmähen bezüglich der Almosen jene von den Gläubigen, die reich sind (diejenigen, die freiwillig mehr Almosensteuer zahlen) und jene, die nichts anderes als ihren Einsatz (Mühe und Anstrengung) finden. So spotten sie über diese. Allah spottet auch über sie. Und für sie wird es eine heftige Pein geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, die da jene Gläubigen schelten, die freiwillig Almosen geben, wie auch jene, die nichts (zu geben) finden als ihre eigene Leistung, und sie deswegen verhöhnen, denen wird Allah ihren Hohn vergelten, und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die gegen die Freiwilligen unter den Gläubigen wegen der Almosen nörgeln und auch gegen die, die nichts als ihren Einsatz zu leisten vermögen, mäkeln und sie verhöhnen - Gott verhöhnt sie, und bestimmt ist für sie eine schmerzhafte Pein.

Amir Zaidan

Diejenigen, welche die freiwillig Spendenden unter den Mumin wegen ihrer Spenden schmähen - solche (Mumin), die nur das spenden, was sie vermögen, und deshalb diese sich über sie lustig machen - ALLAH machte sie lächerlich und für sie ist eine qualvolle Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die gegen die Freiwilligen unter den Gläubigen wegen der Almosen verhöhnen und (auch) gegen diejenigen, die nichts als ihre Mühe (als Leistung zu erbringen) finden, und dann über sie spotten - Allah spottet über sie, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.
79