Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-15, Sura Der Prunk Verse-15

43/az-Zuchruf-15 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

az-Zuchruf-15, Sura Der Prunk Verse-15

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 15

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
43/az-Zuchruf-15: We dschealu lechu min ibadichi dschus’a (dschus’en) , innel inßane le kefurun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie haben ihm einen Teil seiner Diener zugeschrieben. Wahrlich, der Mensch ist sicherlich ein offenkundiger Leugner.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und aus Seinen Dienern machen sie einen Teil Seiner Selbst. Wahrlich, der Mensch ist offenkundig undankbar.

Adel Theodor Khoury

Und sie schreiben Ihm einen Teil von seinen Dienern zu. Der Mensch ist ja offenkundig sehr undankbar.

Amir Zaidan

Und sie schrieben Ihm von Seinen Dienern ein Teil zu. Gewiß, der Mensch ist doch ein deutlicher äußerst Kufr-Betreibender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie stellen Ihm einen Teil von Seinen Dienern (als Seinesgleichen zur Seite). Der Mensch ist ja offenkundig sehr undankbar.
15