Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-75, Sura Der Prunk Verse-75

43/az-Zuchruf-75 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

az-Zuchruf-75, Sura Der Prunk Verse-75

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 75

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿٧٥﴾
43/az-Zuchruf-75: La jufetteru anchum we hum fichi mublißun (mublisune).

Imam Iskender Ali Mihr

(Die Qual) wird von ihnen nicht gemildert werden. Und sie sind es, die dort die Hoffnung (vor der Barmherzigkeit Allahs) aufgegeben haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sie wird für sie nicht gemildert werden, und sie werden in ihr von Verzweiflung erfaßt werden.

Adel Theodor Khoury

Es wird ihnen keine Erleichterung gewährt, und sie werden darin voller Verzweiflung sein.

Amir Zaidan

Ihnen wird sie nicht gemildert, und sie sind darin verzweifelt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein.
75