Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-5, Sura Der Prunk Verse-5

43/az-Zuchruf-5 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

az-Zuchruf-5, Sura Der Prunk Verse-5

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 5

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ ﴿٥﴾
43/az-Zuchruf-5: E fe nadribu anckumus sickre safchan en kuntum kawmen mußrifin (mußrifine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sollen wir das Dhikr also sein lassen (euch zu erläutern) und euch überlassen? Weil ihr ein maßloses Volk geworden seid.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sollen Wir da die Ermahnung von euch abwenden, weil ihr ein zügelloses Volk seid?

Adel Theodor Khoury

Sollen Wir denn euch die Ermahnung vorenthalten, wenn ihr maßlose Leute seid?

Amir Zaidan

Lassen WIR von euch etwa die Ermahnung abwenden, weil ihr maßlose Leute wart?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sollen Wir denn euch bei der Ermahnung unbeachtet lassen, weil ihr maßlose Leute seid?
5