Deutsch [Ändern]

az-Zumar-40, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

az-Zumar-40, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 40

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ ﴿٤٠﴾
39/az-Zumar-40: Men je’tichi asabun juchsichi we jachllu alejchi asabun muckim (muckimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Über wen die Pein, die ihn schänden wird, kommen soll, (den wird sie erreichen) und eine ewige Pein fällt über ihn.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

über wen eine Strafe kommt, die ihn schänden wird, und auf wen eine ewige Strafe niederfährt."

Adel Theodor Khoury

über wen eine Pein, die ihn zuschanden macht, kommen und auf den eine beständige Pein niedergehen wird.

Amir Zaidan

wen Peinigung überkommt, welche ihn erniedrigt, und bei wem sich eine ständige Peinigung aufhält."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

über wen eine Strafe kommen wird, die ihn in Schande stürzt, und (über wen) eine beständige Strafe hereinbrechen wird.
40