Deutsch [Ändern]

az-Zumar-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

az-Zumar-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 48

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ﴿٤٨﴾
39/az-Zumar-48: We beda lechum sejjiatu mah keßebu we hacka bichim mah kanu bichi jeßtechsiun (jeßtechsiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und das Seyyiat (Sünden und Übel) , was sie verdienten, leuchtete ihnen ein. Und das (die Pein) , worüber sie spotteten, hat sie umzingelt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und das Böse dessen, was sie gewirkt haben, wird ihnen deutlich werden, und es wird sie das umschließen, worüber sie zu spotten pflegten.

Adel Theodor Khoury

Und ihnen werden die Missetaten, die sie erworben haben, klar, und es umschließt sie das, worüber sie spotteten.

Amir Zaidan

Und ihnen wurden die Bosheiten dessen, was sie erwarben, sichtbar. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und ihnen werden die bösen Taten klar, die sie begangen haben, und es umschließt sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
48