Deutsch [Ändern]

az-Zumar-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

az-Zumar-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 50

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٥٠﴾
39/az-Zumar-50: Kad kalechellesine min kablichim fe mah agna anchum mah kanu jeckßibun (jeckßibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Die vor ihnen sagten das auch (so). Doch die Dinge, die sie verdienten, brachten ihnen keinen Nutzen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die vor ihnen waren, sagten auch schon so, doch all das, was sie erworben hatten, nutzte ihnen nichts.

Adel Theodor Khoury

Das haben schon diejenigen, die vor ihnen lebten, gesagt. Aber nicht nützte ihnen, was sie zu erwerben pflegten.

Amir Zaidan

Bereits sagten dies doch diejenigen vor ihnen, dann nützte ihnen nicht, was sie zu erwerben pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das haben bereits diejenigen, die vor ihnen waren, gesagt. Aber nicht nützte ihnen, was sie zu. erwerben pflegten.
50