Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الزمر ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة الزمر
»
سورة الزمر ٥٧
az-Zumar-57, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura az-Zumar
Hören Koran 39/az-Zumar-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
az-Zumar-57, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 57
سورة الزمر
Sura az-Zumar
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
﴿٥٧﴾
39/az-Zumar-57:
Ew teckule lew ennallache hedani le kuntu minel mutteckin (mutteckine).
Imam Iskender Ali Mihr
Oder (werdet nicht) von denen, die sagen: „Wahrlich, hätte Allah mich bekehrt, wäre ich sicherlich einer von den Besitzern des Takva’s geworden.“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
oder damit nicht etwa einer spreche: "Hätte mich Allah geleitet, so wäre auch ich unter den Gottesfürchtigen gewesen"
Adel Theodor Khoury
Oder er könnte sagen: «Hätte Gott mich rechtgeleitet, wäre ich bestimmt einer der Gottesfürchtigen.»
Amir Zaidan
Oder daß sie sagt: "Hätte ALLAH mich doch rechtgeleitet, wäre ich doch von den Muttaqi!"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Oder daß sie nicht etwa sage(n soll): "Wenn Allah mich nur rechtgeleitet hätte, würde ich bestimmt zu den Gottesfürchtigen gehören."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72