Deutsch [Ändern]

az-Zumar-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

az-Zumar-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 61

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦١﴾
39/az-Zumar-61: We junedschillachullesinettekaw bi mefasetichim la jemeßuchumuß suu we la hum jachsenun (jachsenune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Allah rettet die Beitzer des Takva’s, weil sie Besitzer des Feyz sind (sie das Licht mit dem Namen „Sekinnet“ erreicht).Das Leid (die Pein) wird sie nicht berühren (ergreifen) und traurig werden sie nicht werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah wird diejenigen retten, die (ihn) fürchteten, und ihnen Erfolg (verleihen) Weder wird sie das Übel berühren, noch werden sie trauern.

Adel Theodor Khoury

Und Gott errettet diejenigen, die gottesfürchtig waren, indem Er sie entrinnen läßt. Das Böse wird sie nicht berühren, und sie werden nicht traurig sein.

Amir Zaidan

Und ALLAH errettet diejenigen, die Taqwa gemäß handelten, mit ihrem Erfolg. Weder trifft sie das Schlechte, noch werden sie traurig sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber Allah errettet diejenigen, die gottesfürchtig waren, indem Er sie entrinnen läßt. Böses wird ihnen nicht widerfahren, noch werden sie traurig sein.
61