Deutsch [Ändern]

Fatir-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

Fatir-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fatir - Vers 31

سورة فاطر

Sura Fatir

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ ﴿٣١﴾
35/Fatir-31: Wellesi ewchajna ilejcke minel kitabi huwel hackku mußaddickan lima bejne jedejch (jedejchi) , innallache bi ibadichi le habirun baßir (baßirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und das, was wir Dir vom Buch offenbaren ist die Wahrheit, die das bestätigt, was in ihren Händen ist. Wahrlich Allah ist unbedingt kundig über seine Diener; er ist der, der (sie) sieht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und das, was Wir dir in dem Buch offenbart haben, ist die Wahrheit, die das bestätigt, was ihm vorausging. Gewiß, Allah kennt und durchschaut Seine Diener recht wohl.

Adel Theodor Khoury

Und was Wir dir vom Buch offenbart haben, ist die Wahrheit als Bestätigung dessen, was vor ihm vorhanden war. Gott hat Kenntnis von seinen Dienern, und Er sieht sie wohl.

Amir Zaidan

Und das, was WIR dir an Wahy von der Schrift zuteil werden ließen, ist die Wahrheit, bestätigend für das vor ihm. Gewiß, ALLAH ist über Seine Diener doch allkundig, allsehend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und was Wir dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben haben, ist die Wahrheit, das zu bestätigen, was vor ihm war. Allah hat wahrlich Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl.
31