Deutsch [Ändern]

Fussilat-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Fussilat-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 19

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاء اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿١٩﴾
41/Fussilat-19: We jewme juchscheru a’daullachi ilen nari fe hum juseun (juseune).

Imam Iskender Ali Mihr

An jenem Tag werden die Feinde Allah’s dem Feuer gewidmet. Somit wurden sie zusammen gebracht (die Vorherigen und die Späteren).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und an dem Tage, wo die Feinde Allahs allesamt vor dem Feuer versammelt werden, da werden sie in Gruppen geteilt

Adel Theodor Khoury

Und am Tag, da die Feinde Gottes zum Feuer versammelt und in Abteilungen aufgestellt werden.

Amir Zaidan

Und an dem Tag, wenn ALLAHs Feinde zum Feuer versammelt werden, so werden sie geordnet beisammengehalten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (denke an) den Tag, da Allahs Feinde zum (Höllen)feuer versammelt und in Reihen gebracht werden.
19