Deutsch [Ändern]

Hūd-104, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
104

Hūd-104, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 104

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ ﴿١٠٤﴾
11/Hūd-104: We ma nuachhruchu illa li edschelin ma’dud (ma’dudin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir verschieben ihn (diese Tag) nicht mehr als nur bis zu einer gezählten (bestimmten) Frist (Tod).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir verschieben ihn nur bis zu einem berechneten Termin.

Adel Theodor Khoury

Und Wir stellen ihn nur für eine bestimmte Frist zurück.

Amir Zaidan

Und WIR schieben ihn nur bis zu einer berechneten Frist hinaus.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir stellen ihn nur auf eine bestimmte Frist zurück.
104