Deutsch [Ändern]

Hūd-105, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

Hūd-105, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 105

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ ﴿١٠٥﴾
11/Hūd-105: Jewme je’ti la teckellemu nefßun illa bi isnich (isnichi) , fe minchum schackjjun we said (saidun).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn jener Tag kommt wird niemand ohne Seine Erlaubnis sprechen können. Dann wird ein Teil von ihnen unglücklich, ein Teil glücklich sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn jener (Tag) kommt, dann wird keine Seele sprechen, es sei denn mit Seiner Erlaubnis; unter ihnen gibt es dann welche, die unselig und welche, die selig sind.

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da er eintrifft, wird niemand sprechen, außer mit seiner Erlaubnis. Einige von ihnen werden dann unglücklich und andere selig sein.

Amir Zaidan

Am Tag, wenn er eintrifft, wird keine Seele außer mit Seiner Zustimmung sprechen. Manche von ihnen sind dann voller Kummer und manche freudig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

An dem Tag, da er eintrifft, wird keine Seele sprechen, außer mit Seiner Erlaubnis. Dann werden einige von ihnen unglücklich und andere glückselig sein.
105