Deutsch [Ändern]

Hūd-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

Hūd-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 47

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٤٧﴾
11/Hūd-47: Kale rabbi inni ehusu bicke en eß'elecke ma lejße li bichi ilm (ilmun) , we illa tagfirli we terchamni eckun minel haßirin (haßirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Er (Noah) sagte: „Mein Herr, wahrlich ich suche Schutz bei Dir vor dem, etwas von Dir zu wollen wovon ich keine Kenntnis habe. Und wenn Deine Umwandlung meiner Sünden in Gotteslohn und Deine Barmherzigkeit über mich nicht wäre, wäre ich von den Verlorenen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte: "Mein Herr, ich nehme meine Zuflucht bei Dir davor daß ich Dich nach dem frage, wovon ich keine Kenntnis habe. Und wenn Du mir nicht verzeihst und Dich meiner nicht erbarmst, so werde ich unter den Verlierenden sein."

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «O mein Herr, ich suche Zuflucht bei Dir davor, daß ich Dich um etwas bitte, wovon ich kein Wissen habe. Wenn Du mir nicht vergibst und dich meiner (nicht) erbarmst, werde ich zu den Verlierern gehören.»

Amir Zaidan

Er sagte: "Mein HERR! Ich suche Schutz bei Dir, daß ich Dich um etwas bitte, worüber ich kein Wissen habe. Und würdest DU mir nicht vergeben und Gnade erweisen, würde ich bestimmt zu den Verlierern gehören."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "Mein Herr, ich suche Schutz bei Dir (davor), daß ich Dich um etwas bitte, wovon ich kein Wissen habe! Wenn Du mir nicht vergibst und Dich meiner nicht erbarmst, werde ich zu den Verlierern gehören."
47