Deutsch [Ändern]

Hūd-96, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
96

Hūd-96, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 96

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٩٦﴾
11/Hūd-96: We le kad erßelna mußa bi ajatina we sultanin mubin (mubinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir schwören, dass Wir Moses mit unseren Versen und mit einem ganz klaren Sultan schickten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis

Adel Theodor Khoury

Und Wir sandten Mose mit unseren Zeichen und einer offenkundigen Ermächtigung

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt
96