Deutsch [Ändern]

Hūd-97, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

Hūd-97, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 97

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ ﴿٩٧﴾
11/Hūd-97: İla fir’awne we melaichi fettebeu emre fir’awn (fir’awne) , we ma emru fir’awne bi reschid (reschidin).

Imam Iskender Ali Mihr

Zu Pharao und zu den Führern seines Volkes schickten wir Moses (Vers 96). Sie jedoch folgten dem Befehl Pharaos. Und der Befehl Pharaos war nicht rechtleitend.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

zu Pharao und seinen Vornehmen; jedoch sie folgten Pharaos Befehl, und Pharaos Befehl war keineswegs klug.

Adel Theodor Khoury

Zu Pharao und seinen Vornehmen. Diese folgten dem Befehl des Pharao; der Befehl des Pharao war aber nicht richtig.

Amir Zaidan

zu Pharao und seinen Entscheidungsträgern. So folgten sie der Anordnung Pharaos. Jedoch die Anordnung Pharaos war nicht vernünftig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

zu Fir'aun und seiner führenden Schar. Diese folgten dem Befehl Fir'auns; der Befehl Fir'auns aber war nicht rechtweisend.
97