Deutsch [Ändern]

Luqmān-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Luqmān-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 11

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿١١﴾
31/Luqmān-11: Hasa halkullachi fe eruni masa halackallesine min dunich (dunichi) , belis salimune fi dalalin mubin (mubinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Das ist die Schöpfung Allah's. Also zeigt mir, was andere außer Ihm erschaffen haben! Nein, die Tyrannen befinden sich in einem offensichtlichen Irrtum.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies ist Allahs Schöpfung. Zeigt mir nun, was andere außer Ihm geschaffen haben. Nein, die Ungerechten befinden sich in einem offenkundigen Irrtum.

Adel Theodor Khoury

Das ist die Schöpfung Gottes. Zeigt mir nun, was die geschaffen haben, die es außer Ihm geben soll. Nein, diejenigen, die Unrecht tun, befinden sich in einem offenkundigen Irrtum.

Amir Zaidan

Das ist die Schöpfung ALLAHs. Also zeigt Mir, was diejenigen erschufen die anstelle von Ihm sind. Nein, sondern die Unrecht- Begehenden sind im eindeutigen Abirren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das ist Allahs Schöpfung. Zeigt mir nun, was diejenigen außer Ihm erschaffen haben. Aber nein! Die Ungerechten befinden sich in deutlichem Irrtum.
11