Deutsch [Ändern]

Luqmān-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Luqmān-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 19

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ ﴿١٩﴾
31/Luqmān-19: Wackßid fi meschjicke wagdud min sawtick (sawticke) , inne enckerel aßwati le sawtul hamir (hamiri).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sei bescheiden in deinem Gang und senke deine Stimme (sprich mit niedriger Stimme). Wahrlich, die hässlichste aller Stimmen ist die des Esels.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und schreite gemessenen Schritts und dämpfe deine Stimme; denn wahrlich, die widerwärtigste der Stimmen ist die Stimme des Esels."

Adel Theodor Khoury

Halte das rechte Maß in deinem Gang. Und dämpfe deine Stimme. Die widerlichste unter den Stimmen ist die Stimme der Esel.»

Amir Zaidan

Und mäßige dich beim Gehen, und dämpfe von deiner Stimme! Gewiß, die abscheulichste aller Stimmen ist die Stimme der Esel."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Halte das rechte Maß in deinem Gang und dämpfe deine Stimme, denn die widerwärtigste der Stimmen ist wahrlich die Stimme der Esel."
19