Deutsch [Ändern]

Maryam-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

Maryam-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 12

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ﴿١٢﴾
19/Maryam-12: Ja jachja husil kitabe bi kuwweh (kuwwetin) , we atejnachul huckme sabijja (sabijjen).

Imam Iskender Ali Mihr

O Johannes! Nimm (Eigne dir) das Buch (vorsichtig) mit aller Kraft (an). Und Wir gaben ihm die Weisheit als er ein kleines Kind war (in jungem Alter).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"O Yahya, halte das Buch kraftvoll fest." Und wir verliehen ihm Weisheit im Knabenalter

Adel Theodor Khoury

«O Yahyaa, nimm das Buch mit aller Kraft.» Und Wir ließen ihm noch als Kind die Urteilskraft zukommen,

Amir Zaidan

Yahya! Halte dich mit Nachdruck an die Schrift! Und WIR ließen ihm als Kind die Weisheit zuteil werden,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"O Yahya, nimm die Schrift mit (aller) Kraft." Und Wir gaben ihm schon als Kind die Urteilskraft
12