Deutsch [Ändern]

Maryam-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

Maryam-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 39

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٩﴾
19/Maryam-39: We ensirchum jewmel hasreti is kudjel emr (emru) , we hum fi gafletin we hum la ju’minun (ju’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und warne sie mit dem Tag der Sehnsucht, an dem der Befehl verwirklicht werden wird. Und sie befinden sich in Achtlosigkeit und sie sind keine Gläubigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und warne sie vor dem Tag der Verbitterung, wenn alles entschieden werden wird, während sie (jetzt) noch in Sorglosigkeit leben und immer noch nicht glauben.

Adel Theodor Khoury

Warne sie vor dem Tag des Bedauerns, wenn die Angelegenheit entschieden sein wird, während sie alles unbeachtet lassen, und während sie (noch) ungläubig sind.

Amir Zaidan

Und warne sie vor dem Tag der Selbstanklage, wenn die Angelegenheit beschlossen wird, während sie in Achtlosigkeit sind und keinen Iman verinnerlichen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Warne sie vor dem Tag der gramvollen Reue, wenn die Angelegenheit entschieden sein wird, während sie (all dessen) unachtsam sind, und während sie (noch) nicht glauben.
39