Deutsch [Ändern]

Maryam-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

Maryam-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 43

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا ﴿٤٣﴾
19/Maryam-43: Ja ebeti inni kad dschaeni minel ilmi ma lem je’ticke fettebi’ni echdicke sratan sewijja (sewijjen).

Imam Iskender Ali Mihr

O mein Väterchen, wahrlich zu mir ist ein Wissen gekommen, das zu dir nicht gekommen ist! Also folge mir. Damit ich dich auf den Sıratı Seviye (geraden, Niveau vollen, auf den Weg, der zu Allah führt) bekehren kann.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O mein Vater, zu mir ist ein Wissen gekommen, das nicht zu dir kam; so folge mir, ich will dich auf den ebenen Weg leiten.

Adel Theodor Khoury

O mein Vater, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann führe ich dich einen ebenen Weg.

Amir Zaidan

Mein Vater! Gewiß, mir wurde vom Wissen das zuteil, was dir nicht zuteil wurde, so folge mir, dann leite ich dich recht auf einen geraden Weg!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O mein lieber Vater, gewiß, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann leite ich dich einen ebenen Weg.
43