Deutsch [Ändern]

Maryam-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Maryam-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 65

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا ﴿٦٥﴾
19/Maryam-65: Rabbuß semawati wel ard we ma bejnechuma fa’budchu waßtabir li ibadetich (ibadetichi) , hel ta’lemu lechu semijja (semijjen).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist der Herr der Himmel, der Erde und dem, was zwischen beiden ist. So werde Sein Diener! Sei geduldig bei deiner Dienerschaft Ihm gegenüber! Kennst du jemanden, der mit seinem Namen benannt ist?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Er ist der) Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden liegt. So diene Ihm, und sei beharrlich in Seinem Dienst. Kennst du etwa einen, der Ihm gleich wäre?

Adel Theodor Khoury

(Er), der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was zwischen ihnen ist. So diene Ihm und sei beharrlich in seinem Dienst. Weißt du etwa einen, der Ihm namensgleich wäre?

Amir Zaidan

ER ist Der HERR der Himmel, der Erde und dessen, was zwischen beiden ist, so diene Ihm und übe dich in Geduld bei seiner Verehrung. Kennst du etwa einen, der mit Ihm den Namen teilt?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Er), der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist. So diene Ihm und sei beharrlich in Seinem Dienst. Weißt du (etwa) einen, der Kennzeichen gleich den Seinen besäße?1"
65