Deutsch [Ändern]

Maryam-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

Maryam-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 66

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا ﴿٦٦﴾
19/Maryam-66: We jeckulul inßanu e iza ma mittu le sewfe uchradschu hajja (hajjen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und der Mensch sagt: “Werde ich denn wirklich nach meinem Tod als Lebendiger herausgeholt werden?”

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und der Mensch sagt: "Wie? Wenn ich tot bin, soll ich dann wirklich (wieder) zum Leben auferstehen?"

Adel Theodor Khoury

Der Mensch sagt: «Werde ich, wenn ich gestorben bin, (wirklich) lebendig hervorgebracht werden?»

Amir Zaidan

Und der Mensch sagt: "Wenn ich sterbe, werde ich dann etwa zum Leben erweckt werden?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Der Mensch sagt: "Werde ich, wenn ich erst einmal gestorben bin, wirklich wieder lebendig hervorgebracht werden?"
66